Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط داخلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نمط داخلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces programmes contribueront à réduire les effets du stéréotypage à l'intérieur de la famille.
    وسوف تساعد هذه البرامج على تخفيف الآثار الناشئة عن القوالب النمطية داخل الأسرة.
  • Les programmes de crédit doivent être soigneusement conçus pour profiter aux femmes; ils ne permettent pas de les autonomiser s'ils contribuent seulement à renforcer les stéréotypes au sein des ménages et des communautés, ou alourdir la charge de travail des femmes.
    إذ لا تكون البرامج تمكينية للمرأة إذا كانت تعزز الصور النمطية للجنسين داخل الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية أو تزيد من أعباء العمل الواقعة عليها.
  • En 2007, l'UNREC a lancé le programme de réforme de la gouvernance du secteur de la sécurité en Afrique.
    وفضلا عما سبق، شرع المركز في عام 2007 في برنامج معنون ”برنامج إصلاح القطاع الأمني الأفريقي“ يهدف إلى إحداث تحول في نمط الإدارة داخل القطاع الأمني الأفريقي.
  • a) La diminution nette de 5 200 dollars au titre de la direction exécutive et de l'administration tient à la réduction des dépenses autres que le coût des postes, compte tenu de la structure des dépenses et de la réaffectation interne des ressources;
    (أ) يتصل النقصان الصافي البالغ قدره 200 5 دولار تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة بتخفيض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف على أساس نمط النفقات وإعادة التخصيص الداخلية للموارد؛
  • Mme Zou Xiaoqiao demande, au sujet de l'éducation, quelles mesures le Gouvernement a prises depuis le dernier rapport en vue de freiner le mariage précoce des filles, qui se traduit par un taux élevé d'abandon scolaire et de médiocres perspectives d'emploi, d'améliorer le niveau d'instruction des filles dans les zones rurales et insulaires, de faire en sorte que les programmes de formation professionnelle ne soient pas quasiment exclusivement réservés aux hommes, d'offrir davantage de bourses universitaires aux femmes et d'orienter les femmes vers des secteurs d'activité non traditionnels où les hommes sont majoritaires, parallèlement à une campagne de sensibilisation visant à venir à bout des stéréotypes au sein de la société.
    السيدة سياوكياو زو: في إشارة إلى التعليم، سألت عما فعلته الحكومة منذ التقرير الأول لتثبيط زواج البنات المبكر الذي أسفر عن زيادة أعداد المنقطعات عن الدراسة وتدني آفاق العمل؛ ولتحسين مستويات تعليم البنات في المناطق الريفية والجزرية؛ ولإحداث تغيير في التركيز الذي يكاد يقتصر على الرجال في مجال التدريب المهني؛ ولتقديم المزيد من المنح الدراسية للنساء للالتحاق بالجامعات؛ ولتوجيه النساء نحو الميادين غير التقليدية التي يسيطر عليها الرجال حاليا، وما يصاحب ذلك من حملة توعية جماهيرية من أجل التغلب على التفكير النمطي داخل المجتمع.
  • Elle s'enquiert également de la participation des ONG à l'élimination des stéréotypes féminins au sein des familles et de la manière dont les ONG traitent de certaines questions telles que le partage des tâches domestiques et la violence sexiste dans les familles.
    واستفسرت أيضا عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في القضاء على الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين داخل الأسرة، وكيف تعالج بعض القضايا مثل المشاركة في الواجبات المنزلية والعنف المنزلي القائم على نوع الجنس.
  • Le défaut irrémédiable du rapport de la Commission tient au fait qu'elle n'a pas réussi ou n'a pas voulu faire la différence entre les opérations dans les zones civiles, y compris les opérations militaires dirigées contre des positions rebelles à l'intérieur des villages, qui ont été menées par des forces régulières et irrégulières du Gouvernement - dont celui-ci accepte l'entière responsabilité - et les attaques systématiques menées à l'intérieur de zones civiles et de villages par des groupes qui n'ont aucun lien avec le Gouvernement soudanais.
    وكان ثمة عيب لا سبيل إلى إصلاحه في تقرير اللجنة، يتمثل في عدم قدرتها أو عدم رغبتها فيما يتعلق بالتفريق بين العمليات التي تجري داخل المناطق المدنية، بما فيها العمليات العسكرية الموجهة ضد مواقع المتمردين داخل القرى، التي تقوم بها قوات حكومية نظامية وغير نظامية - وهذه عمليات تتحمل الحكومة مسؤوليتها الكاملة - وبين نمط هجمات، داخل المناطق المدنية والقرى، تنفذها جماعات غير مرتبطة إطلاقا بحكومة السودان.